Что значит овца на жаргоне. Зоновские фразы и выражения с переводом

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Что значит овца на жаргоне. Зоновские фразы и выражения с переводом». Если у Вас нет времени на чтение или статья не полностью решает Вашу проблему, можете получить онлайн консультацию квалифицированного юриста в форме ниже.

Ну, этим людям без знания блатной лексики просто никуда. Следователи, снимая показания свидетелей, записывают то, что услышали последние. Чтобы понять, о чём шла речь между подельниками, необходимо хорошо ориентироваться в арго криминальных элементов.

Что такое Овца? Значение слова ovca, словарь воровского жаргона

Обозначает безудержную эмоциональную активность,обычно с неприятными последствиями. «Набуракозили» -«натворили делов».

Син.: Безобразничать, буянить,хулиганить, дуреть. От русских из Казахстана. «Ну что,черти, опять вчера понажирались и до утра буракозили?Валяйте, разгребайте теперь.»

1. Рубить (понимать) что-либо, или в чем-либо разбираться.

Син.: рубить, парлеть, шпрехать, догонять, вкуривать.

Происхождение народное

Да чё с этого шланга взять, он же ничего не бычит, что ему втираешь, ему все раскидай , а он один хрен в расклад не въедит, червь е…ный.

2. Бычиться, быковать — врубать бронь (наезжать без базара), или набычиться — обидеться.

Как разговаривать с гопниками — словарь гопника

Эй ты, чорт! А чо ты такой волосатый как девка?

Слышь ты, ты обоснуй свои слова, чтобы потом о здоровье не пожалеть.

— Попадос! Прикинь, лавэ дома забыл. — Ну ты в натуре олень. Щас настреляем по пути.

Слышь, братишка. Тормозни-ка, базар есть. А чо ты рамсишь-то? Ты чо такой голимый?

Че ты палишь? Спрячь штакетину. Попадалово.

Ты что, не слышишь? (отморозился, припух. )

Ты, да ты чертила мутный, иди сюда, с*ка!

Опа. Ты чо, предъявить мне хочешь, брателло?

Ты за базар отвечаешь? Ты кого знаешь?

Мужик не тот, кто яйца брил, а тот кто в армии служил.

Сышь, благодарочка, ну ланенько я потяпал.

Есть 25 копочек (копеек), до дома доехать?

Органы правопорядка и уголовный жаргон

«Васька и говорит тому, лысому, с которым они уселись на кухне выпивать: «Завтра пойдём на уши. У меня на примете есть один сладкий перец. Перья не брать – мокруха нам ни к чему! Жирному ничего не вякать – он, сдаётся, стучит на всех… Если завалимся, ты за базар ответишь!»

Эта речь переводится так: «Завтра пойдём на ограбление. У меня на примете есть один богатый человек. Ножи не брать – убийство нам ни к чему! Жирному ничего не говорить, он совсем испортился, думаю, доносит он на всех в органы… Если попадёмся с поличным на месте преступления, ты, как проболтавшийся о планах, будешь наказан!»

Кстати, для работников органов правопорядка изучение словаря жаргонизмов – дело обязательное. И в фильмах о «ментах» (полицейских) и «операх» (оперативниках) часто встречаются такие эпизоды.

Воровские поговорки. Зоновские фразы и выражения с переводом

Ежедневная аудитория портала Проза.ру – порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

Стукач – человек, который донес информацию на заключенного администрации колонии. В дальнейшем, такие люди поддавались презрению или унижению. В обычной жизни «стукачом» также называют человека, которые доносит информацию негативного характера руководству или правоохранительным органам.

Бич — то же, что черт или чушкан, — человек слабовольный, всегда попадающий в зависимость от других и быстро опускающийся. Он не может вести какой-то своей линии и обычно прислуживает другим. Банда – небольшое или большое объединение людей со схожими интересами и принципами жизни. Обычно, это глубокоуважаемые криминальные личности. В обычной жизни «братвой» называют компанию друзей или приятелей.

Фразы на тюремном жаргоне с переводом

также известного как «феня, блатной / тюремный / воровской жаргон».

Очень многие, употребляя в обиходе определенные далеко неоднозначные слова и довольно специфические фразы, даже и не подозревают, что эти выражения берут свое начало из криминального мира, а сейчас эти понятия являются общепринятыми, и любой человек, никогда не сталкивавшийся с тюремным укладом жизни, поймет значения этих выражений.

Вполне обычные слова, произносимые чаще всего в обычном кухонном разговоре или посиделках за столом, используются в совершенном ином понятии, некогда перекочевавших из тюремного лексикона. Происхождение таких понятий обуславливается естественной необходимостью в конспирации любой криминальной группы людей и коммуникации между собой.

Читайте также:  Срок давности по лишению водительского удостоверения за пьянку

Разборка — данное слово ранее использовалось в узком смысле только как особое тюремное понятие, определяющее любое выяснение отношений между заключенными или группами заключенных, сейчас же, употребляется в обычной разговорной речи для обозначения выяснения отношений, конфликта между кем-либо. Следующие слова, проникшие в повседневную речь, некогда использовались только определенными кругами людей. [Некоторые моменты могут быть спорными, однако, в таких случаях важную роль имеет популяризация конкретного понятия именно в уголовном жаргоне]:

Авторитет (криминальный авторитет) — главарь преступной группировки, человек, имеющий вес в криминальном мире.

Амбал — здоровый, сильный человек.

Пахан (пахать) — авторитет, главный (на зоне, в банде и т. д.).

Барыга (барыжить) — теневой продавец, скупщик и торговец краденым. В разговорной речи употребляется в том же смысле.

Базар (базарить) — шум, устраиваемый для отвлечения внимания публики при совершении преступления, шумный разговор. В общем смысле: слова, высказывания, разговор.

Бич — «бывший интеллигентный человек» — опустившийся, бродяга. В разговорной речи чаще всего используется как уничижительное обращение к бездомному человеку или принадлежащему к нищему слою населения.

Блат (блатной) — 1. общее название всего преступного мира; 2. содействие в противозаконной сделке. В обычном разговоре слово подразумевает связи с должностным лицом, имеющим определенный вес и влияние, кумовство.

Братва — совокупность членов определённой преступной группировки, банда. Разговорное: приятели, друзья, товарищи.

Бригада — преступная группировка

Бычок — остаток выкуренной папиросы, сигареты и т. п., то же, что окурок.

Волына — обрез, огнестрельное оружие, чаще всего пистолет, револьвер.

Гопник (гопарь, гопать) — насильно отнимающий что-то у другого человека, грабитель, разбойник. В просторечье презрительное обращение к уличным хулиганам, грабителю.

Домушник — квартирный вор.

Жмурик — покойник, мертвец, труп. Популяризовалось именно в криминальной лексике, затем перекочевало в разговорную речь.

Заначка (нычка) — укромное место, неприкосновенный запас чего-либо. Потайное место, куда что-то прячут; тайник.

Западло — позорно, унизительно (о том, что считается ниже собственного достоинства).

Заточка — острый, заточенный предмет, используемый в качестве холодного оружия.

Зек (зека, зэк) — осужденный, заключенный, заключенные.

Зашквар (зашкварить) — неприлично, недостойно. В обычном разговоре используется для неодобрения чего-либо. Синоним: плохой, очень плохой, некачественный.

Зырить — смотреть, видеть.

Крыша (крышевать) — обеспечивать «крышу», то есть прикрытие чьей-либо деятельности, нелегально покровительствовать, защищать за вознаграждение.

Воровской жаргон ― наследник языка торговцев

Поскольку блатные тюремные фразы являются частью русского языка (хотелось бы нам этого или нет), они также попали в поле зрение исследователей, как и все прочие составляющие его элементы. Серьёзным изучением данного феномена ученые занялись ещё в XIX веке и установили интересный факт. Оказалось, что воровской жаргон не только имеет связь с тайным языком русских торговцев, но и является его порождением. Даже само его название ― «феня», происходит от совершенно невинного слова «офеня», что значит бродячий торговец, коробейник.

Считается, что причина создания тайного языка лежит в желании скрыть от посторонних ушей всё, что касалось коммерческих секретов ― источники получения товара, закупочные цены, планы по реализации и многое другое. Но здесь-то и начинается тропинка, ведущая от лавки честного купца к воровскому притону. Дело в том, что сами себя торговцы называли «обзетильниками», и, видимо, неспроста ― глагол «обзетить» на их языке означал обмануть, оставить в дураках . Очевидно, тайный язык служил ещё и для обмена информацией о том, где и как совершить мошенничество.

  • Втусовывать — объяснять, доказывать
  • Втирать — объяснять, доказывать
  • Вертолет -1: групповуха с тремя мужчинами 2: нары, 3: топчан
  • Водичка — темная ночь
  • Висеть — находиться под подозрением
  • Взять на красный галстук — убить ударом ножа в область шеи
  • Водопад — движущийся поток людей, где легко совершать карманные кражи
  • Высоко складывать — ловко убить
  • В натуре – серьезно, отвественно.
  • Вакса – водка, спирт.
  • Валет – шестерка.
  • Вахта – дежурное помещение надзорсостава; помещение для персонала ИТУ и охраны (солдат внутренних войск).
  • Вертухай – охранник, надсмотрщик, стража.
  • Весло – ложка.
  • Взгрев – деньги, наркотики, чай, алкоголь, связь и другие необходимые в МЗ вещи и предметы, часто запрещенные, поставляемые нелегально через вольников или путем подкупа охраны.
  • Взросляк – «взрослая» зона (для совершеннолетних заключенных).
  • Вилы – патовая ситуация, безнадега.
  • Взять квартиру – взять на себя вину за глухарь (нераскрытую кражу из квартиры).
  • Вкурить, вкупить, вкупиться – понять.
  • Вломить — сдать оперативному сотруднику информацию о тайниках или людях.
  • Вмазаться – принять наркотик или попасть в поличным.
  • Волына – огнестрельное оружие, автомашина Волга.
  • Вольные, Вольняшки, Вольняши — вольнонаемные сотрудники МЗ, не имеющие специальных званий. Как правило, участвуют в теневых товарных операциях в МЗ, передают малявы, запрещенные предметы.
  • Вор в законе, Вор — элита преступного и тюремного мира, патриарх, лидер, посвященный. Не могут работать, иметь детей, семью, служить в армии, обязательны несколько «ходок» и отсутствие контактов со спецслужбами. Со временем требования могут меняться.
  • Воровские наказы — новые правила, создаваемые по результатам спора заключенных или в ответ на режимные меры тюремных властей. Из наказов состоят некоторые «понятия» и тюремный закон.
  • Воровской закон — свод правил, обязательных для воров и живущих по «понятиям».
  • Воронок – автоЗАК.
  • Впрягаться – заступаться, защищать.
  • Втирать, втусовывать, заяснять – объяснять, разъяснять.
  • ВТК – воспитательная трудовая колония. ИТУ (лагерного типа) для несовершеннолетних заключенных (возраст от 14 до 18 лет). С 1997 года ВТК переименованы в ВК — воспитательные колонии.
  • Выдра – отмычка.
  • Выкупить – догадаться, выследить, установить нужное лицо (например, стукача в камере).
  • Выломиться – уйти из камеры с разрешения администрации и под ее под защиту, перевод в другую камеру по разрешению администрации.
  • Выставить, выхлопать – ограбить квартиру.
  • Выхлоп – навар.
  • Глину месить — анальное непотребство
  • Грамотно — продуманно, с умом
  • Гаврила — дворник
  • Гнилушки — мозги
  • Гей — убийство
  • Гайка – кольцо.
  • Главпетух – Старший в касте опущенных. Имеет функции представителя, переговорщика, организатора и т.д.
  • Гладиатор — боец.
  • Голда, рыжье, рыжево, ржа, желтуха – золото, драгоценный металл.
  • Головняк – проблема.
  • Гон, гнать, жухать – говорить неправду, чушь.
  • Гонимый – лжец, фантазер.
  • Гопник – разбойник, отнимающий имущество у граждан с применением насилия (разбой, грабеж) или путем запугивания.
  • Гоп-стоп – уличное нападение, ограбление, разбой.
  • Грамотно – продуманно.
  • Грев — взгрев.
  • Гревак – посылка валютой.
  • Грузить – вымогать, запугивать.
  • ГУИН — Главное Управление по исполнению наказаний. В ведении ведомства все МЗ. Ранее — ГУЛАГ — Главное управление лагерями (период 30-50-е годы прошлого века), ГУИТК — Главное управление исправительно-трудовыми колониями (середина — конец 50-х), ГУИТУ — Главное управление исправительно-трудовыми учреждениями (60-е — середина 80-х), ГУИД — Главное управление по исправительным делам (до перестройки). ГУЛАГ – слово, ставшее нарицательным, символизирует машину по перемалыванию человеческих судеб и уничтожению людей во времена властного произвола.

Органы правопорядка и уголовный жаргон

Ну, этим людям без знания блатной лексики просто никуда. Следователи, снимая показания свидетелей, записывают то, что услышали последние. Чтобы понять, о чём шла речь между подельниками, необходимо хорошо ориентироваться в арго криминальных элементов.

«Васька и говорит тому, лысому, с которым они уселись на кухне выпивать: «Завтра пойдём на уши. У меня на примете есть один сладкий перец. Перья не брать — мокруха нам ни к чему! Жирному ничего не вякать — он, сдаётся, стучит на всех… Если завалимся, ты за базар ответишь!»

Эта речь переводится так: «Завтра пойдём на ограбление. У меня на примете есть один богатый человек. Ножи не брать — убийство нам ни к чему! Жирному ничего не говорить, он совсем испортился, думаю, доносит он на всех в органы… Если попадёмся с поличным на месте преступления, ты, как проболтавшийся о планах, будешь наказан!»

Кстати, для работников органов правопорядка изучение словаря жаргонизмов — дело обязательное. И в фильмах о «ментах» (полицейских) и «операх» (оперативниках) часто встречаются такие эпизоды.

Воровской жаргон ― наследник языка торговцев

Поскольку блатные тюремные фразы являются частью русского языка (хотелось бы нам этого или нет), они также попали в поле зрение исследователей, как и все прочие составляющие его элементы. Серьёзным изучением данного феномена ученые занялись ещё в XIX веке и установили интересный факт. Оказалось, что воровской жаргон не только имеет связь с тайным языком русских торговцев, но и является его порождением. Даже само его название ― «феня», происходит от совершенно невинного слова «офеня», что значит бродячий торговец, коробейник.

Считается, что причина создания тайного языка лежит в желании скрыть от посторонних ушей всё, что касалось коммерческих секретов ― источники получения товара, закупочные цены, планы по реализации и многое другое. Но здесь-то и начинается тропинка, ведущая от лавки честного купца к воровскому притону. Дело в том, что сами себя торговцы называли «обзетильниками», и, видимо, неспроста ― глагол «обзетить» на их языке означал обмануть, оставить в дураках . Очевидно, тайный язык служил ещё и для обмена информацией о том, где и как совершить мошенничество.

Слова, пережившие время

Бытует ошибочное мнение, что характерные тюремные фразы исчезают из лексикона блатного мира и заменяются новыми, как только их значение становится известным оперативным работникам. Это не так. Исследования в этой области показывают, что очень многие элементы жаргона существуют уже на протяжении нескольких веков.

Читайте также:  Со скольки лет можно выучиться на права на машину

Достаточно вспомнить широко известные слова: лох (доверчивый простак), шмон (обыск), бабки (деньги), мент (сотрудник полиции), базар (разговор, спор) и многие другие. Эти употребляемые в наши дни выражения встречаются в изданном ещё до революции пособии по изучению языка уголовного мира, предназначенном для следственных работников и называвшемся «Воровской жаргон. Блатная музыка».

Народная речь ― основа блатного языка

Следует отметить и тот факт, что тюремные фразы и выражения при всей своей внешней непривлекательности часто имеют глубоко народные корни. Каждый «урка» ― так часто именуют себя представители этого социального слоя, является уроженцем какого-то конкретного региона, и в его «фене» часто встречаются выражения, являющиеся отражением языковых особенностей родной местности. Например, великорусский язык обогатил «блатную музыку» такими словами, взятыми из диалектов различных районов России, как базлать (кричать и ругаться), баклан (мелкий, начинающий вор), ботать (говорить на жаргоне) и так далее.

Особенно активным процесс ассимиляции в блатном языке народных выражений стал в период массовых когда миллионы людей оказались в ГУЛАГе. В этот период блатная «феня» подверглась мощному воздействию всевозможных местных диалектов и говоров. Кроме того, она вобрала в себя элементы городского сленга и различных видов профессионального жаргона. Характерно также, что блатной язык, претерпевший к тому времени существенные изменения, отразил в себе многие реалии тогдашнего мира как на бытовом, так и на политическом уровне.

Словари блатных выражений

Как уже упоминалось выше, тюремный сленг ― фразы и отдельные слова, употребляемые в уголовном мире, неоднократно становились предметом исследования лингвистов. Начало этому было положено в XIX веке выходом жаргонных словарей В.И. Даля и И.Д. Путилина. Однако особый всплеск общественного интереса к этой области языкознания спровоцировало появление в 1908 году словаря, составленного В.Ф. Трахтенбергом ― одним из наиболее известных мошенников начала XX века.

Этот выдающийся жулик прославился тем, что продал правительству Франции рудники Марокко, к которым он не имел ни малейшего отношения и которых в глаза никогда не видел. Оказавшись после многочисленных и «славных» похождений в он заполнял свободное время сбором материала для воровского словаря, в который вошёл тюремный жаргон ― фразы с переводом.

После его нашумевшего издания в разные времена выходили в свет словари и других составителей, но, как показывает даже самое поверхностное ознакомление с ними, все они были попросту переписаны у предыдущего автора и за новой подписью отданы в издательство. Так, вышедший в двадцатые годы словарь представляет собой несколько дополненное издание Трахтенберга, а следующий за ним сборник стал повторением работы Лебедева. Далее С.М. Потапов выпустил свой словарь, ничем не отличающийся от издания Попова. Кстати сказать, именно в этот период были заложены основы широко практиковавшегося впоследствии лексикографического плагиата.

Язык тюремного жаргона является одним из самых захватывающих и разнообразных языков в мире. Его словарный запас включает множество фраз и выражений, которые создают особую атмосферу и могут быть использованы для взаимопонимания между заключенными.

В тюремном жаргоне есть много повседневных фраз, которые не имеют прямого аналога в обычном языке. Они применяются для обозначения различных объектов, действий и ситуаций, которые встречаются в тюремной жизни.

Из всех фраз тюремного жаргона особенно интересны те, которые имеют двойное значение. На первый взгляд они могут показаться обычными, но на самом деле они скрывают глубокий смысл и могут иметь тайный характер. Такие фразы могут использоваться для передачи кодированных сообщений и знаков.

В тюремной среде использование специфических фраз и жаргона – обычное дело. Это язык, понятный только для всех, кто оказался в этих стенах. Некоторые фразы становятся повседневными и употребляются в общении между заключенными. Одной из таких фраз является «душевный товарищ».

Выражение «душевный товарищ» обозначает человека, с которым находишь общий язык, с кем тебе комфортно общаться и сотрудничать. Это человек, с которым у тебя есть общие интересы и цели. В тюремной среде, где так важно иметь поддержку и надежность, «душевным товарищем» можно назвать того, кому ты безопасно можешь довериться.

Такие душевные товарищи позволяют заключенному испытывать чувство взаимной поддержки и понимания. Они помогают в трудные моменты, служат опорой и тем самым делают тюремную жизнь более терпимой. Найти «душевного товарища» – ценное приобретение в тюрьме, ведь такие люди становятся близкими друзьями и родными на время наказания.


Похожие записи:


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *